Огонек в ночи - Страница 26


К оглавлению

26

В голове билась одна только мысль: я должен успеть. Я должен спасти Грейс.

На подъезде к Сиэтлу он все же притормозил, понимая, что любая задержка чревата самыми серьезными последствиями. Еще через четверть часа джип остановился у дома, где жила Лиз. На крылечке его ждали двое, женщина и мужчина.

— Вы — Майкл? — Женщина сбежала по ступенькам. Мужчина последовал за ней. — Но вы же… вы же Кеннет Даррелл! Мы брали у вас интервью!

— Да. Но я также и Майкл. Это долгая история. — Он захлопнул за собой дверцу. — Она больше не звонила?

— Нет. Пойдемте в дом. Я — Лиз. Это Грег. Грег молча кивнул и протянул руку. Сели в гостиной: Грег и Лиз на диване, Майкл в кресле.

— Итак, расскажите все еще раз. Что случилось? Как это произошло? Полагаю, ее похитили те же люди, которые уже пытались сделать это раньше.

— Кассета у вас? — спросил Грег.

— Да. — Майкл достал из внутреннего кармана куртки конверт с кассетой.

— Та самая?

— Да.

— Что там?

Майкл коротко пересказал содержание разговора.

— Думаю, речь идет о какой-то крупной нелегальной сделке, в которой участвует Стэнли Годдард. В разговоре промелькнула его кличка — Ловкач. Человек, сделавший запись, вероятно, хотел передать ее кому-то в торговом центре, но по каким-то причинам не смог. Возможно, люди Годдарда попытались схватить его, и он в спешке подбросил кассету в сумочку Грейс.

— Я слышал о Годдарде, — вставил Грег. — Человек он очень осторожный, и сам в похищении участвовать не стал бы.

— Попробуем представить возможный сценарий. — Майкл посмотрел на часы. — Они наверняка уже определили место и готовятся к встрече. Не думаю, что при передаче будет присутствовать больше трех-четырех человек. Они потребуют, чтобы кассету принесла Лиз. Место будет взято под наблюдение. Если Грейс видела похитителей, ее убьют.

— Но сначала им нужно удостовериться в подлинности записи, — указал Грег.

— Да, значит, у нас будет по крайней мере несколько минут.

— Но мы не знаем, где именно состоится передача, и, следовательно, не можем прибыть туда заранее.

— Подождите, — вмешалась в мужской разговор Лиз. — Подлинность записи может установить только один человек, Годдард.

— Ну и что?

— А то, что мы можем проследить за маневрами Годдарда. Нам известно, где он живет. Сядем ему на хвост и попадем на место одновременно с ним.

— Черт, Лиз, да ты гений! — воскликнул Грег. — Мне это и в голову не пришло.

— Но тогда кто-то должен отправиться к дому Годдарда прямо сейчас, пока он еще не уехал. — Майкл посмотрел на часы. — У нас осталось чуть больше часа.

Грег кивнул.

— Поеду я. Лиз должна ждать звонка, а вы, Майкл, не знаете Годдарда в лицо.

Лиз хотела что-то сказать, но взглянула на Грега и промолчала.

— Я поеду с Лиз на ее машине. — Майкл поднялся. — Пойдемте, я вас провожу.

Грег подошел к Лиз и потрепал ее по плечу.

— Будь осторожна, ладно?

— И ты тоже, — едва слышно прошептала она, опуская голову. — У тебя есть оружие?

— Только вот это. — Грег продемонстрировал внушительные кулаки.

Они вышли во двор, где рядом с «шевроле» Лиз стоял «форд» Грега.

Майкл вытащил из-за пояса автоматический пистолет.

— Возьмите. На всякий случай. Пользоваться умеете?

— Приходилось. А у вас…

— У меня есть еще кое-что. — Майкл отвел в сторону полу куртки — под мышкой висела кобура, из которой выглядывала рукоятка револьвера.

Вернувшись в дом, он опустился на диван рядом с Лиз и взял ее за руку.

— Давайте постараемся успокоиться, хорошо? В любом случае через два часа весь этот кошмар будет уже позади.

Она ответила долгим взглядом, потом неуверенно улыбнулась.

— Кофе выпьете?

— С удовольствием.

Она вышла, а Майкл, проводив ее взглядом, подумал о том, как повезло Грейс с друзьями. Эти люди, Лиз и Грег, знали ее несколько дней, но уже были готовы рисковать головой ради спасения подруги.

— Прошу. — Лиз поставила на столик поднос с двумя чашками дымящегося кофе. — Что-нибудь еще?

— Спасибо, нет. — Майкл взглянул на часы — до звонка оставалось еще около сорока минут.

За время отсутствия Лиз успела не только приготовить кофе, но и переодеться в джинсы и шерстяной пуловер. Сделав первый глоток, она отставила чашку и мельком взглянула на Майкла.

— Хотите о чем-то спросить?

— Разумеется. И вы прекрасно знаете о чем.

— По крайней мере, догадываюсь. Вы брали интервью у Кеннета Даррелла, а видите перед собой Майкла. Вам хотелось бы узнать, кто же я на самом деле, не так ли?

— Вы прочитали мои мысли. Только дело ведь не в простом любопытстве. Мне симпатичен человек, откликнувшийся на первый же призыв о помощи, и, признаюсь, у меня не вызывает теплых чувств высокомерный тип, сводящий, как мне представляется, с кем-то личные счеты. Так с кем же я имею дело сейчас?

— С Майклом, — без колебаний ответил он. — И раз уж у нас есть немного времени, то позвольте рассказать вам одну историю. Историю Майкла Риордана.

Удивительно, но она уснула! Уснула, свернувшись в комочек на комковатом тюфяке, с прикованной к железному кольцу рукой и с больной головой. Ей даже приснился сон, в котором все ее сексуальные фантазии, скрытые, подавляемые желания вырвались на волю и устроили настоящую оргию.

— Мисс Маршалл. Мисс Маршалл!

Грейс открыла глаза. Над ней, наклонившись, стоял высокий незнакомец, похожий на — теперь она вспомнила — Сильвестра Сталлоне.

— Что? Вы вернете мне часы? Незнакомец посмотрел на нее с откровенным удивлением, потом хмыкнул.

26