Путь его лежал через ложбинку между двух холмов к широкой равнине живота и ниже, туда, где собрались главные силы противника.
— Ну же! — прохрипела обессилено Грейс. — Пожалуйста.
Одним резким движением Майкл сорвал с нее сорочку и снова остановился, как полководец, любующийся с возвышения еще не покоренным прекрасным городом.
Пальцы прошлись по ее бедру, опустились в расщелину между ног, потерлись о готовый раскрыться вход в сказочную пещеру.
Внутри Грейс бушевало землетрясение, и волны цунами прокатывались одна за другой.
Она задвигала бедрами и развела ноги, словно приглашая Майкла к своим сокровищам, взять которые он совсем не торопился. В ушах у нее стучала кровь, перед глазами прыгали цветные шарики, и Грейс понимала, что если ничего не сделает, не предпримет самых решительных мер, не возьмет инициативу на себя, то просто потеряет сознание.
Выгнув спину, она обхватила Майкла ногами и одновременно подалась бедрами ему навстречу.
Застигнутый врасплох, он застонал и, словно разрывая оковы, устремился вперед.
Они долго лежали молча, приходя в себя, восстанавливая дыхание, прижавшись друг к другу так тесно, что стук его сердца отдавался в ее груди.
Майкл закрыл глаза и вдруг увидел Анну. Она стояла в отдалении и улыбалась ему. Потом губы ее беззвучно шевельнулись, но в ушах отчетливо прозвучало «прощай».
— Прощай… — прошептал он.
— Что? — спросила Грейс, еще теснее прижимаясь к нему. — Что ты сказал?
— Ничего. — Он обнял ее за плечи. — Я люблю тебя.
— И я тебя тоже, — сонно пробормотала она.
— Я хочу, чтобы это произошло как можно раньше, — твердо повторил Майкл. — Например, наследующей неделе.
— Ты прекрасно понимаешь, что это невозможно, — так же твердо ответила Грейс. — На следующей неделе у нас интервью с премьер-министром.
— Ну и что?
Она устало вздохнула. Мужчины бывают иногда поразительно глупыми. Даже самые умные.
— А то, что мы не успеем слетать в Штаты и вернуться, — терпеливо, как ребенку, объяснила Грейс.
— А зачем нам лететь в Штаты?
Боже, я полюбила идиота!
— Затем, что для того, чтобы вступить в брак, нужна брачная лицензия. Может быть, ты уже женат. Может быть, ты брачный аферист с кучей детей и женами в каждом штате. Может быть…
Майкл опустил руку в карман пиджака и достал сложенный вдвое листок.
— Вот.
— Что это?
— Разрешение на вступление в брак. Выдано по всей форме в штате Нью-Джерси. Действительно до первого февраля.
— Откуда она у тебя? Как ты это сделал? Грейс пробежала глазами документ. Да, все в порядке. И имена указаны. Их имена.
— Как ты смог получить это без меня?
— Связи, — небрежно бросил Майкл.
— Хм. — Грейс задумчиво потерла лоб. Черт возьми, мужчины многое могут… когда захотят. И все же… — Ладно, пусть у тебя есть лицензия. Но мы все равно не успеем слетать в Штаты и все подготовить. Ты представляешь, что такое свадьба?
— Мы можем обвенчаться здесь. Уж чего-чего, а священников в Иерусалиме хватает. На любой вкус. Хочешь, пойдем к раввину. Хочешь, к мулле. Выбирай. Ради тебя я даже готов стать иудеем и…
— Только не это! — с жаром воскликнула Грейс. — Не допущу, чтобы ты так рисковал.
— Значит, это препятствие устранено, не так ли?
— Ну… А гости? Мои родители? Твои друзья? Грег и Лиз? Нет, я определенно отказываюсь делать столь ответственный шаг, не получив их одобрения.
— Хорошо, — легко согласился Майкл и снова полез в карман. — Вот приглашения. — Он достал плотно набитый конверт. — Вот билеты для Грега и Лиз.
— А ты, оказывается, обо всем позаботился… — протянула Грейс. — Почти обо всем.
— Что я упустил?
— Свадебное путешествие. Медовый месяц. Знаешь, молодожены обычно отправляются куда-нибудь на пару недель. В теплые края…
— Ну, здесь тоже не холодно, — попытался возразить Майкл, но Грейс уже упрямо качала головой.
— Хочу в теплые края.
— Быть по-твоему. — Из оказавшегося волшебным рогом изобилия кармана выскочил еще один конверт. — Тебя устроит Таити?
Такой удар мог бы послать в нокаут даже Мохаммеда Али. Но Грейс он лишь на несколько секунд перебил дыхание.
— Свадебное платье. У меня нет свадебного платья.
Майкл пошарил в кармане, и Грейс замерла, ожидая очередного сюрприза.
— Жаль, — растерянно пробормотал он. — Кажется, потерял. Черт возьми…
— Потерял свадебное платье? — недоверчиво спросила она. — Ну ты и растяпа.
Убитый горем, Майкл опустился на стул.
— Что ж, значит, все отменяется. Ей вдруг стало жаль его.
— Не огорчайся. В конце концов я смогу купить какое-нибудь здесь. Или взять напрокат…
— Что? Моя невеста пойдет к алтарю во взятом напрокат платье? Нет! Нет! — громко объявил Майкл и почему-то посмотрел на дверь. — Нет, черт побери!
В тот же момент дверь отворилась, и в комнату с гордым видом вошел… Каспер Макдугал. В руках он держал длинную, обтянутую серебристой тканью коробку.
— Черт возьми, Каспер, ты чуть было все не испортил! — воскликнул Майкл.
Каспер повернулся к Грейс.
— Знаю, подарки вручают после церемонии, но, может быть, для меня ты сделаешь исключение? — Он протянул Грейс коробку.
— Что это?.. — прошептала Грейс.
— Открой и посмотри.
Она развязала ленточку, сняла крышку и ахнула — на белом атласе лежало красивейшее из всех свадебных платьев, которые Грейс когда-либо видела.
— Боже, какая прелесть… Но, Каспер, оно же, наверное, ужасно дорогое!